K-märkt

En ytlig guide till bra kultur. Här är veckans K-märkta:

TV:
Såg klart på det sista avsnittet av HBO-serien Carnivàle i natt och har redan börjat att se om alltihop från avsnitt ett. Carinvàle sändes i USA för ungefär fem - sex år sedan och har inte åldrats en dag.  Tyvärr vart den placerad på en rätt svår  tablåplats för oss som har sociala åtaganden då den började sändas på SVT i mitten av sommaren (!) - lördagkvällar 20.00.




Den har sina komiska poänger också.

Serien är en (på tal om evig upprepning) saga om kampen mellan två makter och utspelar sig under ett deprimerat tidigt 30-tal i västra USA. I stället för att åka iväg och plocka vredens druvor då hans mor dör i deras lilla farmarhus, dras Ben Hawkins med av dvärgen Samson, tarotspåkvinnan Sophie och ormkvinnan Ruthie mot något som verkar vara hans slutgiltiga öde. Samtidigt får vi följa radioprofeten broder Justins och hans hängivna syster Iris arbete med frälsa Kalifornien. Serien är omåttligt snygg och framför allt i första och genom helva andra säsongen helt och hållet mystisk: Inga övertydliga exponeringar av vad som hänt i tidigare avsnitt eller pinsamma planteringar av vad som komma skall, få gränsdragningar mellan snälla och dumma karaktärer, och en handling som faktiskt kan sluta precis hur som helst.

Tyvärr vart den inte särskilt poppis, och andra säsongen var tvungen att avslutas bryskt. Det har tyvärr satt sina spår, och de sista avsnitten saknar helt den där mystiska känslan som bara en serie med mycket tid och hantverksskicklighet hos manusförfattarna kan få. De avslutande avsnitten tar alla enkla visuella, audiella och berättartekniska knep, vars tidigare bannlysning gett serien karaktär, till hjälp för att så snabbt som möjligt få den slutgiltiga kampen mellan ont och gott överstökad. Snopet. Själv höll jag sambon vaken återstoden av natten med "...Men vänta, en till bara: Varför fick man aldrig reda på den-och-dens motiv till att försöka stjälpa/hjälpa den onda/goda sidan? ... Och hur gick det egentligen med...?".

Men det tråkiga kommer ju inte förrän sent i seriens gång: Ni som inte alls har sett den har en och en halv säsongs oförfalskad tv-glädje och många kalla kårar utmed ryggraden att se fram emot. Börja med det.

/K

Relaterat:
DN
HBO

mater studiorum, etc.

Under sommarens lätt hjärndöda kontorsjobb fick under en period den trevliga samlingen av Magnus Florins Trädgården (1995), Syskonen (1998) och Cirkulation (2001) stå för den dagliga litterära dosen. Något som blir mer och mer uppenbart ju längre fram man kommer i hans författarskap är hur stor roll repetitionen spelar för berättelsens form. Från att ha gått till ett hyfsat linjärt berättande i Trädgården, som ju delvis handlar om det linjära fenomenet åldrande och där repetitionen är som märkbarast i årstidernas växlingar – blir berättelsen i Cirkulation i det närmsta helt nedskalad till upprepandet. Bankerna kanske tror att de rör sig framåt, då de introducerar nytt kontorsmaterial och skriver förordningar, men följer egentligen bara pengarnas eviga rullande.

 

En tidigare bok som diskuterats här – i ett helt annat sammanhang – är Sara Gordans En barnberättelse. Den liknar till sin form ett av de här moderna videokonstverken man ofta ser på en vägg i museet, där samma bild eller händelse rullar gång på gång, med enbart en marginell förskjutning vid varje ny bildruta. Jag ska erkänna att just den där repetitionen har jag alldeles för många gånger bara hoppat över, jag har struntat i den lilla glidningen som inträder vid varje ny repetition. Men nu, nu ska det bli ändring. Nu tänker jag skärskåda repetitionen och dess olika användningsområden.

 

Den vanligaste typen av repetition kanske är den som inläggets titel tar upp. I sin enklaste form går den ut på att tänka på samma sak många gånger för att minnas den bättre – att påminna någon om något – att visa samma reklamfilm ofta för att den ska fastna hos konsumenten. Repetitionens vanligaste användningsområde som genomtänkt form för språk är nog den retoriska repetitionen – snälla mamma kan jag få en klubba, snälla mamma kan jag få en klubba, snälla… - I have a dream…, I have a dream, I have a… etc. Repetition som stilgrepp inom poesin är nära besläktat med den här typen av repetition, och kan heta anafor eller epifor, tautologi eller pleonasm.

 

Men hur är videokonsten och Cirkulation och den lilla viktiga glidningen mellan två repeterade enheter besläktade med dessa ganska enkla former av upprepning? Min kunskap börjar ofta på noll, och slutar ofta ganska långt ifrån sin utgångspunkt. Men med start här tänker jag leta efter repetition och sätt att förstå den.

 

Något som kommer ganska lätt till en inte spränglärd person som jag vid tanken på repetition är skillnaden mellan form och innehåll, och hur lätt det är att upprepa sig formmässigt. Varje gång man skriver en sonett upprepar man ett mönster, en form. Varje gång vi slår på TV:n och ser ett avsnitt av ett program där idoler skapas, där man bantar ner människor, där man uppfostrar barn eller hundar, ser vi på samma gång alla föregående avsnitt och alla föregående säsonger, gentemot vilka den enda existerande skiftningen kan vara hundens ras, barnens ålder, eller den tjocka människans hudfärg. Gottar jag ner mig i mp3-biblioteket hamnar jag i Hot Chips ”Over and Over” och liknande dängor. The joy of repetition really is in you. Innehållsmässigt kan man förstås upprepa sig, inte bara ordagrant, liksom de tidigare retoriska och poetiska greppen, men genom att beskriva något flera gånger på olika sätt, ur olika vinklar eller på olika språk. Allt citerande är en form av repetition.

 



soundtrack.

 

Repetitionen är ett existensvillkor, liv – död, dag – natt. Gammal poesi som trollramsor härmar denna naturens egen form – och är samtidigt till för att tillskansa den som yttrar den en del av naturens makt. Mantran fungerar ju likadant, människor som ber med radband. Varje repetition för en närmare det där kraftfulla.

 

Och fiktionen i sig? Skriften, som kan vara ett verktyg för upprepandet av naturen eller det existerande, är den inte bara repetition? Om jag beskriver skrivbordet jag sitter vid, repeterar jag det. Denna repetition, i likhet med trollramsan, ger mig makt över tingen och naturen. Kan jag repetera/beskriva skrivbordet tillräckligt bra och vekrlighetstroget, ur många vinklar, kan jag göra det i det närmsta verkligt. För den som läser min beskrivning/repetition av skrivbordet blir det ju en del av den verklighet den personen tror sig veta något om men aldrig har vidrört, i likhet med andra saker han eller hon bara stött på i repeterad/beskriven form, som toppen av Mount Everest eller Nordpolen. Och den verklighetsnivån kan jag påverka, om jag rör mig från den hundraprocentigt följsamma repetitionen av mitt skrivbord. Jag kan i ert medvetande skapa bilden av att jag sitter vid ett ljusgrått skrivbord i gustaviansk stil, ett ikeaskrivbord i plywood med yta av björklaminat, eller ett rustikt skrivbord i fransk lantstil.

 

Jakten på repetition fortsätter. Deleuzes avhandling Différence et Répétition verkar vara ett rimligt nästa steg. Eftersom jag befinner mig i landet av rustika skrivbord och därför bara kan få tag på honom på originalspråk är det fullt möjligt att nästa inlägg kan dröja minst lika länge som det här har gjort.

 

Tills dess,

/K


Tio frågor om läsning

Det här lite småfåniga formuläret finns, enligt konsonantmylla i alla fall, på varenda litteraturblogg med självrespekt. Givetvis måste jag ge mina egna läsvanor en chans, och så får ju ni möjlighet att stämma av om ni borde lite på mina omdömen över huvud taget.

 

1. Vilken bok läste du senast?

Mitt läsande ligger alltid på tre olika nivåer, så för att svara på frågan måste jag nästa inviga er i mitt rätt så intrikata system:

 

Den första är Tvångsläsningen – därmed inte sagt att den inte skulle vara njutbar, tvärtom, men på den här nivån ligger böcker jag är tvungen att läsa för mina studier. Här finns alltid en hel massa böcker samtidigt, just nu Gilbert & Gubars Madwoman in the attic (en mycket underhållande analysbok som ofta lockar till skratt och aha-upplevelser) och deras No man’s land-trilogi (inte riktigt lika bra), liksom Cora Sandels Alberte-trilogi.

 

Den andra nivån är Okynnesläsningen: Senast Per Hagman-eufori, dessförinnan Kerstin Thorvall-eufori. Allt som när mitt enorma litterära sockrersug, efter böcker som känns ända in på bara skinnet, ger en feber och gör en helt oanträffbar. Eftersom bokcirkeln jag är med i är väldigt liberal vad gäller bokval och aldrig tvingar en att läsa något tråkigt, ligger de böckerna oftast på den här nivån. Senast av dem var Drottningens juvelsmycke.

 

Den tredje nivån har funnits i mitt läsande i ett par år nu, och består bara av en enda boksvit: På spaning efter den tid som flytt. Jag har redan börjat få lite småpanik för när de tar slut, men som tur var har jag lyckats tappa bort boken jag håller på med nu (Rymmerskan, som givetvis var fruktansvärt spännande just då) vilket har orsakat ett litet stopp. I och för sig börjar det värka lite i mig nu (och jag hade lagt 800:- som bokmärke i den – dumt!) så jag har börjat leta.

 

2. Vilken bok ska du börja på härnäst?

På Okynnesläsnings-nivån hägrar En halv gul sol, som väntat länge i min bokhög, samt Orlando.

 

3. Är det övervägande manliga eller kvinnliga författare i din bokhylla?

Eftersom jag vinnlägger mig om att enbart ha ”klassikerna” hemma, samt att de flesta av dem är stöldgods ur min fars bokhylla, är det flest män. Detta säger dock lite om mina läsvanor i allmänhet, eftersom jag tror att det jag läser mest är böcker av kvinnliga författare ifrån biblioteket.

 

4. När du läser en bok, räknar du ner hur många sidor som är kvar, eller tänker “nu har jag kommit en fjärdedel”, “en tredjedel”, “hurra! hälften!” osv?

Jag är genuint dålig på att mäta saker i siffror – jag kan inte känna efter om saker väger 500 eller 1500 gram, avgöra om vägsträckor är 100 eller 500 meter, eller uppskatta upplevd tid i minuter – är jag definitivt av den senare sorten.

 

5. Hur väljer du vilka böcker du vill läsa? Ex omslag, tips från vänner, recensioner, topplistor, bloggar osv?

Kanon finns överallt och genomsyrar alla människors bild av litteratur. Min kanon, de böcker jag känner att det förväntas av mig att ha läst, må variera från andras (när ska jag få tag på SCUM-manifestet?) men är definitivt vad som styr min läsning.

 

6. När blir en bok för lång?

Jag har alltid tänt på böckers storlek – alltsedan jag jag som mellanstadieelev envist släpade Den fullständiga Liftarens guide till galaxen till skolan har jag bara känt mig malligare ju tjockare bok jag får stoltsera med. Härifrån kommer definitivt mitt oförskräckta förhållande till Proust, såväl som Det andra könet. Jag vet givetvis att detta inte har någonting med verklig kvalitet att göra; Processen är ju hur kort som helst, liksom Lille prinsen, men det är något jag tror att jag aldrig kommer växa ur.

 

7. Läser du lika gärna på engelska (om det är originalspråket) som på svenska?

Nej, och det skäms jag över. Försöker pliktmässigt variera, men det här året har jag definitivt läst fler böcker på danska, norska och franska än på engelska.

 

8. Vilken bok kände du senast att du var tvungen att försöka övertala ALLA dina vänner att läsa?

Det gör jag inte längre. Förmodligen är det för att jag är så genuint dålig på att känna av vad andra människor tycker om, men alla mina försök i den vägen har misslyckats kapitalt. Innan jag gav upp var det definitivt Sara Stridsbergs Drömfakulteten jag försökte pracka på världen.

 

9. Kan du lämna en bok som du tycker är tråkig? Isåfall, när ger du upp?

Absolut! Senast Sandemoses En flykting krysser sitt spor. Fruktansvärt tradig berättelse som inte säger mig någonting.

 

10. Vilken genre är överrepresenterad i din bokhylla, och vilken finns inte alls?

Som sagt dominerar klassiker, och ordböcker av olika slag – Jag har inte råd att köpa böcker själv, så min trots det enorma boksamling består av stöldgods från mina föräldrahem, presenter, och förlags och universitets utskänkningshyllor.


 

Tja, mina läsvanor är nog varken originella eller särskilt häftiga - men det vore i alla fall inte dumt att få en kommentar eller två, som bevis på att mitt försök att väcka bloggen till liv från de döda har fungerat. Är ni likadana, eller skiljer ni er åt helt? Vilken bok har ni gett upp med? Vilken bok försöker ni övertala alla ni känner att läsa? Och ärligt talat, är det flest damer eller herrar i hyllan därhemma?

På återseende,
/K

Per Hagman som drog

Jag har fått för mig att jag, för er stackare som fortfarande ägnar mig ett besök trots att jag blivit dålig på sistone, åtminstone ska göra ett försök att uttrycka min gränslösa kärlek till Per Hagman. För Per Hagman må vara en sorglig gammal narcissist med enorma skulder. Han må vara en parasit på samhället, han må vara en snuskgubbe och en posör. Han må få sin post till Tranan, han må supa bort laptopen med nästa bok i, men det är fortfarande något alldeles speciellt med honom.

 

Så här ser han ut nuförtiden. Bilden är hänsynslöst stulen från stureplan.se

 

I morse, på väg till biblioteket för lite gammal hederlig Virginia Woolf-läsning, drog jag bara i förbifarten med fingret längs bokryggarna i pojkväns bokhylla. Där stod den, som en gnistrande saga, en klassiker gömd för att den inte ska sluka en. Och jag kunde förstås inte hålla mig borta. Woolf kan vänta.


Att komma hem ska vara en schlager behandlar Per Hagmans liv och leverne från slutet av 90-talet fram till den ödesdigra hösten 2002 då han inser att han håller på att bli gammal. Att komma hem ska vara en schlager är en hyllning till tiden då livet peakade, då Per lyckats lägga av sig sin tungsinthet och bli lätt som luft för att vara där champagnen och modellerna, falkarna och den Egyptiska natthimlen var allt som behövdes för att bli lycklig. Att komma hem ska vara en schlager är världen sedd ur Brideshead Revisited-Sebastians synvinkel, med Francoise Sagans Bonjour Tristesse-hjältinna Cécile som närmsta släkting.

 

På ett sätt är det konstigt att Att komma hem ska vara en schlager är en roman, bitvis känns det högst opassande, för livet Per Hagman berättar om har över huvud taget inget romanaktigt över sig. Per Hagmans liv är ett glossigt magasin, det ultimata, som inte bryr sig om att rättfärdiga sin glammiga existens och därför blir samtidigt meningslöst och oemotståndligt. Per Hagman tar oss med på en resa utan mycket till handling, där hans något yngre stjärnögda jag entusiastiskt presenterar oss för ett liv så fullständigt väsensskilt från det som brukar räknas som ”på riktigt”. Per Hagmans liv och författarskap blir på så vis ett fullständigt mysterium och samtidigt hotande välbekant. För vad är det som är så främmande i texten? Jag skulle tro att det är den alldeles unika känslan av eufori utan baktanke.

 

Att känna eufori utan baktanke är som att äta glass och lyssna på Pet Shop Boys och förmodligen att ta en hel massa roliga droger. Och det är skrämmande att det bara är genom en ful pocketboks sidor jag får ta del av det. Följaktligen får jag varje gång jag bläddrar igenom (för, precis som det där legendariska Elle-numret från hösten 2006 jag fortfarande kan sugas in i gång på gång, ska Att komma hem ska vara en schlager läsas med en nyckfull girighet som inte alls går ihop med från-början-till-slut-läsning) den utslitna pocketen en oemotståndlig lust att förändra mitt liv, säga upp lägenheten, dumpa både pojkvän, Virginia Woolf och allt som heter stillsam eftertanke och köpa knark för sparpengarna i ett glittrande Dubai. Samtidigt vet jag ju, att där Per Hagman i sin berusning äntligen lyckats bli ”den som alltid säger ja”, är jag bara ännu en av alla de sura, misstänksamma stackarna, oförmögna till eufori utan baktanke hur mycket gula änkan som än hälls i mig. Innerst inne vet jag: Det enda som kan få mig att känna den där oförställda, pirrande glädjen, är det som jag alltsedan min stund framför bokhyllan i morse varit uppfylld av, som bubblar i mig ännu, som fått mig att sätt mig och blogga för första gången på en evighet, det är Per Hagman själv, och det är Att komma hem ska vara en schlager.


På, förhoppningsvis, snart återseende
/K


Extra, extra! Per Hagman hånar mellanmjölkens land!

 


2007: Favoritkaraktären i kulturen

Det känns som om jag borde sätta igång med att summera året, men jag mår bara lite illa av tanken. En sak har jag dock reflekterat över: En ny typ av kvinna uppfanns under år 2007 - eller fick hon bara medialt genomslag? Hennes första avatar hette Eva, och surade sig runt Stureplan i Johan Klings "Darling", (som dessutom utan ansträngning blev årets bästa svenska film). Ni vet vem jag talar om: Den där känslomässigt handikappade typen som både film- och litteraturhistorien varit proppfull av ända sedan Camus främling.

 

Men introduktionen av denna typ i en kvinnlig tappning genomfördes inte helt utan konflikter. Filmen fick göras på rekordlåg budget på grund av avslag på ansökan om filmstöd. Visst ändrade sig filmkonsulenten Marianne Ahrne, men hennes förklaring tillsammans med pudeln var slående: "Jag känner inga människor som liknar dem i 'Darling'." Vad som slutligen fick henne att ändra sig var dock förmodligen inte ett ändrat synsätt, utan att hon sent omsider upptäckte ett gammalt hederligt klassperspektiv i det hela. (- Att döma av Fokus intervju med henne där hon framhåller "Järnets änglar" som en stor filmhändelse 2007.)

 

På litteraturfronten var det Mara Lees "Ladies" - flitigt diskuterad även här i bloggen - som presenterade en helt ny uppsättning känslokalla och ytliga kvinnor. Den blev än mer kritiserad. En vän till mig vägrade läsa mer än halva. "De är ju inte riktiga människor" var den uppgivna motiveringen.

 

Lee är knappast Camus, men jag tycker fortfarande att jämförelsen är relevant i båda fallen. För vad är det som gör de där ekande tomma karaktärerna i "Ladies" och "Darlings" Eva så annorlunda gentemot Meursault eller Holden Caulfield? Ni kanske gissade det - de är brudar. Och alla vet ju, att så här beter sig inte brudar, det är inte möjligt, och så blir felet bara att Mara Lee är dålig på personskildringar och att Evas beteende egentligen är klassbetingat.

 

Slogan för 2008 blir följaktligen: Fler känslokalla men utan att vara bergmanneurotiska kvinnor samt mindre igenkänningsfaktor i kulturen!


 

Gott nytt år.


 

/K


Platser på kartan

Något jag börjat intressera mig för på sistone, kanske ett resultat av ivrigt Proustläsande, är hur vi uppfattar platserna vi läser om. Den unge Marcel Proust tänker ofta på vilka dofter, färger och klanger olika platser han läser eller hör talas om, och funderar över vilken särskild sorts magi som får oss att fantisera ihop precis allting om en plats vi aldrig sett. Begåvad med en aning mer begränsad fantasi brukar det för mig räcka med att tänka ut de visuella intrycken av platser där böcker utspelar sig.

 

Det är dock sällan man låter sin bild av en plats springa helt och hållet ur fantasin: När jag var yngre bodde till exempel Harry Potters elaka styvfamilj alldeles uppenbart i ett hus likadant som det mina kusiner hade. Intrycket jag fått av denna vulgära, storhetsvansinniga lilla förortsfamilj var helt enkelt så nära bokens Dursleys jag kunde komma, resonerade jag då jag kom på mig själv med associationen. Lite senare nämnde jag detta, att jag låtit boken utspela sig hos mina kusiner, för flickan jag bodde granne med. Hon tittade på mig och sade: Vad kul att du sa det - jag tänker mig faktiskt alltid att familjen Dursley bor i ditt hus!

Ett slag i magen, förstås.

 

Kanske är det bara min lama föreställningsvärld som gör det, men jag tycker dessutom att det är extra roligt att läsa om platser man redan känner till, som i Stieg Larssons deckare vad gäller Stockholm. De måste vara rätt tjatiga om man inte känner till staden så bra, men när man vet att den våldsamma jakten går på gatan nedanför ens fönster och att Lisbeth Salander bor bara ett par minuter från ens mor, då utökas förstås intrycket av att verkligen sugas in i boken enormt.

 

Även långt efter att man slagit ihop sin bok finns det städer man tänker sig befolkade av romanfigurer. Det blir förstås alltid lite extra trångt på Paris gator: Förutom tidigare nämnde Proust och hela hans gigantiska entourage ska ju Balzacs och Mara Lees figurer, Strindberg, Hemingway och de Beauvoir ha sina egna kvarter, danskaféer, parker och sjaskiga små lägenheter. För att inte tala om den amerikanska södern eller Tokyo, och jag fick en nästan religiös upplevelse i somras då jag för första gången såg Ithaka.

 

Men vad beror det egentligen på, att vissa av platserna man uppfunnit som bostad åt olika romanfigurer blir så trivsamma att man aldrig vill lämna dem? Inte är det mängden beskrivningar av platsen i alla fall: I läsningen av Tolkien gjorde räckorna av "åt väster låg... åt öster låg... nere i dalen..." osv. mig så upprorisk mot författarens dikterande att jag helt sonika hoppade över de beskrivande partierna och på kuppen säkert inte alls fick lika fina bilder som de författaren haft och velat förmedla. Vad beror det på att uppräkningar av gatunamn man inte känner igen ibland bara blir tröttsamma, och ibland förvandlar det okända namnen till lockande, besvärjande hieroglyfer? Inte vet jag - men jag gissar på det där tingelingpulvret som bara vissa författares pennor verkar vara fyllda med.

 

Skulle vara trevligt att veta: vilka böcker framkallar hos er den där svindlande känslan av närvaro i en särskild plats? Och vilka är ni som läser bloggen över huvud taget egentligen?

 

/K


En resa till Persepolis

Marjane Satrapi
Persepolis del 1 - 4

Ordfront Galago



image20


Jag har tillbringat förmiddagen försjunken i "Persepolis", Marjane Satrapis fantastiska skildring av sin uppväxt i Iran. Det är en bastant serieroman där alla hennes fyra första böcker är samlade, och det är en saga lika oförutsägbar och mångsidig som bara ett människoliv skildrat med brutal ärlighet kan bli. Vi följer Marjane från barndomens Teheran där hon drömde om att bli profet, via en utsatt och vilsen exil i Österrike vid bara 14 års ålder, och tillbaka till ett äktenskap och ett Teheran hon varken kan leva utan eller i.

 

Satrapi förskönar inte, hennes teckningar är enkla och raka och påminner om en stil som anlagts inte för att vara vackra i sig, utan för att på ett så effektivt sätt som möjligt föra fram historien hon måste förmedla. Samtidigt verkar hon hysa en medfödd motvilja mot att se samband och teckna stora berättelserna, i stället är det de små fragmenten som fastnar. Hur hon inför revolutionsgardisterna låtsas att Michael Jackson - pinen på hennes jacka föreställer Malcolm X, hur hon under sin tid som hemlös i Wien tillbringar sina dagar med att åka runt, runt med spårvagnen för att hålla sig varm, anekdoten om den iranske soldaten som opereras med olyckliga påföljder. Det är ju så minnet fungerar - ser man tillbaka på sitt eget liv överraskas åtminstone jag (och jag har inte levt särskilt länge ändå) hur ofokuserat och riktningslöst allt framstår, och hos Satrapi förstärker fragmenten känslan av att titta in i någon annans huvud. Jag kliver ut ur Persepolis inte med känslan av att ha fått något berättat för mig, utan att verkligen ha levt en annan människas liv.

 

image21

 

Marjane Satrapi skildrar sina karaktärer med värme men alltid som man ser människor egentligen, som komplexa varelser. Människor man beundrar kan visa sig vara svaga, relationer förändras, och inte ens sina egna tillkortakommanden undviker hon. I botten ligger alltid en livsvilja och pyr: Man ordnar fester för att orka leva och människornas uppfinningsrikedom visar sig oändlig då det gäller att undkomma diktaturens regler. Döden är alltid meningslös, och med Satrapis blick som alltid är främmande och ifrågasättande, blir livet stundtals också det.


Satrapi har också en politisk agenda, särskilt i den första delen som behandlar hennes barndom. Det är i hemmet Marjanes verklighetsuppfattning skapas, och genom att låta oss följa med under de avgörande tjuvlyssningarna på föräldrarnas samtal, under demonstrationerna som urartar, under läsningen av de marxistiska seriealbumen, tillåter hon läsaren att inte bara förstå hur hon ser på världen utan också att omskapa sin egen uppfattning.

 

Persepolis får bli ett språng ut i världen och Mellanöstern för den som aldrig varit där, och precis som efter en resa framstår världen som både svårare att förstå sig på men samtidigt lättare att tycka om.


/K


Löst prat

Jag är lite feberyrig, så de längre utläggningarna får vänta till nästa gång. Kanske är det febern, men på sistone har jag funderat på Maja Lundgren - ungefär ett halvår efter alla andra, men det får ni ursäkta. Jag har fortfarande inte läst boken. En mycket bildad man i min närhet har skvallrat om att den är enormt underhållande så jag kanske kommer att göra det. Vad som däremott pågått är att Bangs tredje nummer har legat på mitt nattygsbord ett tag, och därspekuleras fritt i varför boken blivit bemött som den blivit bemött. Hur i hela friden kritiker som DN:s Schottenius idag, 2007, kan anklaga bonniers för att "profitera på en skör männi­skas verklighetsuppfattning" då man publicerar "Myggor och tigrar" går helt över mitt förstånd. Och tydligen Bang-redaktionens likaväl. Att sedan ta Björn Ranelid som motexempel är inte riktigt lika genomtänkt. Mannen är ju, noterat av de allra flesta som kommit i kontakt med honom, bevisligen inte helt harmonisk. Kanske har man en gång i tiden anklagat även hans förlag för att exploatera honom, men det känns som att sparka in öppna dörrar idag tycker jag.



image17
Boken.


En annan tycker jag dock att det är relevant att jämföra med, trots att tidsglappet är större, nämligen Strindberg. Tycker att formen i "Myggor och tigrar" verkar påminna mycket om hans "Inferno" - som vad jag vet inte åtföljdes av några påhopp alls på publiceringen. Tack vare Lagercrantz betraktas den i allmänhet till och med som ett elegant utfört PR-drag. Jag tror att man i framtiden, kanske tack vare Lena Sohls Bang-artikel, kommer att se på "Myggor och tigrar" på samma sätt. Dessutom har ju Maja Lundgren, till skillnad från Strindberg, i användandet av paranoian fångat en allmän känsla, som är relevant för ämnet hon tar sig an.

Paranoia har nämligen alla feminister (till och med P1:s Annika Lantz) blivit anklagade för: Vill man se patriarkala strukturer finner man dem ständigt vart man än vistas, men försöker man göra andra uppmärksamma på dem klassas om man ofta som paranoid. En vanlig uppfattning bland Nyamko Sabuni - kramande strukturvägrare är nämligen att finns det ingen enskild person som i ont uppsåt aktivt väljer att förtrycka en på grund av dess kön, ja då finns inte heller något förtryck. Strukturer ses som fantasifoster och platsar endast i förvirrade människors hjärnor.

För övrigt ser jag fram emot Lars Noréns memoarer som ges ut i vår. De ska, enligt uppgift, vara till och med värre. Hans mentala hälsa är det kanske ingen som kommer att ifrågasätta, men kom ihåg vem som sade det: I predict a riot.


Till nobelpriset har jag tyvärr ingen kommentar annars än att när prismotiveringen är så pinsamt omodern att den hånas till och med av en 88-årig brittisk tant - då är det dags att rycka upp sig och ifrågasätta om man inte läser ett verk på ett ganska trångsynt sätt, samt huruvida man verkligen måste påtvinga världen detsamma.


Tills vidare,

/K

Romersk skåpmat

Här är lite gammal skåpmat, som aktualiserats idag:

 

Hur den sapfiska metern blev Catullus överman.


Tolkning och kommentar till Catullus fragment 51.

För att göra en snabb presentation av dikten "Ille mi par esse deo videtur" kan vi säga att den består av tre strofer parafras på Sapfos fragment 31, som avslutas med en av Catullus tillagd strof. De fyra stroferna binds dock samman av den noggrant tillämpade Sapfiska metern, där en fyrradig strof i tre verser byggs upp enligt mönstret troké, troké, daktyl, troké, troké, för att i den fjärde avslutas med daktyl, troké. Som jag ser det måste vi på grund av disposition av dikten dela upp analysen av den i två delar; en där vi koncentrerar oss på de tre första stroferna och deras förhållande till Sapfos fragment 31, samt en andra del där den sista strofen hamnar i fokus.

 

De första tre stroferna, således. Det kan tyckas som om Catullus enbart har velat översätta Sapfos fragment 31, men jag tror inte att man kan nöja sig med det. Att Catullus bara hade till syfte att föra vidare Sapfos dikt i Rom är knappast troligt, då kulturlivet vid denna tid verkar närmast besatt av de gamla grekerna och åtminstone i Catullus kretsar förmodligen redan kände till dikten. Dessutom har ju flera mindre modifieringar gjorts, samt en mycket stor i och med uteslutandet av Sapfos fjärde strof. Därför väljer jag att se Catullus fragment 51 som en tolkning, hellre än ett försök till regelrätt översättning.

 

Den romerska besattheten av Grekland är relevant då frågan om varför det var just Sapfo som Catullus valde att tolka dyker upp. Självklart intog Sapfo en framskjuten position bland de kända grekiska poeterna, och Catullus skrev ytterligare en dikt på sapfisk meter förutom tolkningen han gör i fragment 31, samt två bröllopshyllningar man antar har sitt ursprung i förlorade Sapfiska verk. Att romare tog sig an grekiska verk, inte bara för att visa sin respekt mot den grekiska kulturen utan även för att försöka överglänsa den, är bekant, och som praktexempel kan nämnas Vergilius Eneid.

image11
Föremålet för dikten.

I sin parafras av Sapfo är de teman och bilder Catullus valt att behålla många, men i förstärkt form. Mannen som hos Sapfo tycks vara en gudars like, är hos Catullus till och med ännu lyckligare. Han får hos honom ständigt sitta nära, och förutom att som hos Sapfo lyssna även se på den åtrådda kvinnan. I andra strofen vågar han modifiera mer: Han kortar Sapfos vittnesmål "ty när jag ser på dig, om så bara en stund, blir der omöjligt för mig att tala" till det betydligt mer effektiva "ty när jag får se dig blir jag mållös" för att i stället lägga till sina egna ord om att förlora "förnuft och vett" samt den älskade Lesbias namn. Han byter även den för oss idag främmande språkbilden "min tunga brister" till det mer bekanta domnar bort. I den sista parafraserade strofen tar han sin metod till sin fulländning då han i stället för Sapfos ganska bleka och intetsägande rader som "ingenting ser jag med ögonen" och "öronen brusar" väljer att införa de mer elaborerade "nattligt mörker ögat beslöjar" och "i örat ringer dova klockors klang".

 

Catullus har använt enbart de tre första, fullständiga, stroferna av Sapfos dikt. Av detta kan vi anta att den fjärde, som idag endast är bevarad till tre verser samt ett fragment av en sista och avslutande, var i detta skick även under Catullus tid. Hypotesen att han skulle ha förkastat den enbart på grund av att den sista versen var ofullständig tror jag dock inte på; han har ju redan visat i ovanstående strofer att han inte har något emot att förändra och förbättra.

 

Christina A. Clark håller i sin artikel "The Poetics of Manhood" på att man i de uteslutna orden kan skönja ett mönster, nämligen den yttre vittnesbörden om de inre kärlekskvalen. Hon menar att Catullus genom att välja bort orden om svett, skälvningar och en gulgrön ansiktsfärg följer en maskulin norm om att hålla sina känslor i schack. Jag finner hennes poäng något sökt, då de två senare av de tre känsloyttringar hon använder som exempel ju faktiskt finns i den borttagna fjärde strofen. Visst skulle anledningen till att Catullus tagit bort just den kunna vara att han fann den alltför effeminerad (en tes som enligt Clark även företrädes av litteraturvetarna Bickel, Schnelle och Friedrich), men med tanke på att den utgör en ytterst liten del av alla de känslor han faktiskt offentliggör i sina allt annat än anonyma dikter förefaller det i mina ögon i så fall vara en ganska fåfäng åtgärd.

 

Då allt annat tycks uttömt har det blivit dags för den slutgiltiga, svåra frågan kring Catullus fjärde strof. För vad gör den egentligen där? Trots den första impulsen av att den är felplacerad, tror jag nämligen ändå att den är en del av Catullus dikt. För det första verkar det nämligen rimligt att Catullus efter att ha uteslutit Sapfos egen fjärde strof ersatte den med något annat. För det andra har Fragment 11, som ju är det enda övriga på sapfisk meter, om möjligt ännu mindre gemensamt med den sista strofen än vad Sapfotolkningen har.

 

Jag vill rubricera denna brytning i stil och tema som ett för Catullus ganska vanligt grepp, och inte bara i enskilda dikter. Läser man hans dikter samlade ser man den även i skillnaderna mellan de olika teman han tar upp, de olika genrer av lyrik och de olika metriska scheman han ger sig i kast med, stilnivåerna han visar prov på, samt i omsvängningarna i hans känslor gentemot Lesbia. Från de mest hänförande kärleksdikter går han till de snuskigaste smädeverser, från den innerliga kärleken till Lesbia, till hatet, och sedan den patetiska hoppfullheten om en återförening med densamma. Brytningen återfinns även i det tidigare nämnda fragment 11, där naturlyriken plötsligt bryts av formuleringar kring Lesbia och de "trehundra kåta gubbar" vars "ballar [hon får] att sprängas". Som stilgrepp är brytningen alltså helt och hållet motiverad även i fragment 51.



image12

Catullus och Rom - också föremål för dikten?

 

Innehållet i den tredje versen bryter också av mot det tidigare temat kärlek och svartsjuka. På något sätt genomgår Catullus en metamorfos, från den firade, rike romerske poeten till något helt annat. Vi har redan konstaterat att Catullus Rom såg sig som en förvisso fysiskt större och starkare men kulturellt mindre sofistikerad lillebror till det gamla Grekland. Samtidigt, i all den rikedom man vältrade sig i, i medvetenheten om att vara unika i världslitteraturen och åtminstone materiellt överlägsna och mer utvecklade än de gamla grekerna ? drabbades man inte av hybris? Är det i själva verket denna överlägsenhet som tar sig i uttryck då Catullus väljer att ?uppgradera? Sapfo till de kultiverade romarnas nivå, med allt vad det innebär av de lexikala utsmyckningar han behänger hennes enkla och sakliga dikt med?

 

Catullus sätter sig i Sapfos sits, erkänner hennes ramar och versmått, men överlägset, för att dekorera henne. Någonstans glömmer han bort varför det egentligen är som Sapfo överlevt fram till hans dag: Den där elden som löper under huden, den där barlagda nerven som bränner igenom Sapfos torftiga språkbruk. Kanske är det bara Catullus, med sin sorgliga kärlekshistoria, som kan förstå att det är därifrån Sapfo får styrkan att slutligen slå tillbaka. Hur som helst inser han i alla fall: och Sapfo återtar kontrollen. Hennes i jämförelse nyktra och oförvanskade syn på världen tar tag i Catullus blick och vänder den obarmhärtigt och triumferande mot honom själv och hans romerska kulturelit. Genom den sapfiska meterns glasögon som han till en början frivilligt tagit på sig konfronteras han med, och drivs slutligen att erkänna, sin samtids, och samtidigt sitt eget, nederlag.

/K

Att döma boken efter omslaget

Hej,

Jag vet att jag lovade att berätta om The Tough Alliance-konserten, men jag är alldeles för arg. Debaser släppte in en massa fotbollshuliganer som starade knytnävsslagsmål och hotade mig och pojkvän med spö. En hemsk upplevelse.

I stället tänkte jag idag ta upp en av de ytligare delarna med att älska böcker: Omslagen. Jag öppnade mitt bokskåp för att titta hur de egentligen ser ut, alla de där böckerna man tycker så mycket om. Liksom man egentligen sällan tittar ordentligt på människor man känner mycket väl, det spelar ju ingen roll, är det även hos böckerna insidan som räknas.

Men utsidan har ju faktiskt, om man nu ska dra liknelsen med människoansikten så långt, en avgörande betydelse för vilka böcker vi stiftar bekantskap med. I början av ett förhållande är man ju alltid betydligt mer ytlig. Idag tänkte jag alltså ställa upp en liten kavalkad av några av de finaste böckerna jag hittade hemma:


image7


Kallocain och Over to you får tillsammans symbolisera de där gamla, härliga Delfin- och Penguinomslagen som dominerar på snygghetstoppen. De känns väldigt moderna, och så medvetna om va de där enkla, funktionella linjerna kan åstadkomma. Kallocain-omslaget, av de två i reklambranschen tydligen kända Melin och Österlin, ser precis ut som något skivbolaget
Service skulle kunna sätta på något av sina ljusa, minimalistiska skivomslag. Over to you för att det är så suggestivt på ett sorgligt sätt men samtidigt ser catchy och humoristiskt ut. Innan jag läst bokens första novell trodde jag att det föreställde en muffin i en sådan där pappersform, eller kanske en blomma på väg att slå ut. Det är väldigt fyndigt att ta en symbol ur handlingen tycker jag.

Girlfriend in a coma är en gammal favorit, jag hade nog inte tagit med den som snyggast om jag valt idag. Men man är ju aldrig bara en person åt gången, och just här var det den trettonåriga K som just hade målat sitt flickrum i exakt samma babyblå nyans som omslaget och därför alltid, alltid hade den liggande framme på nattduksbordet. Den sammetsmjuka ytan var matt på ett alldeles särskilt sätt som ingen annan bok var, och trettonåriga K blir därför överlycklilg över att återigen få klappa på den.

En av 2006 års bästa böcker har ett passande omslag. Annika Lyths kollage till Drömfakulteten fångar nämligen exakt bilden av hur det kan ha sett ut i lilla Valerie Solanas flickhjärna, samtidigt som den brutalt klipper in bilder av den hotande katastrofen och hur det går sedan. Den är en perfekt bild av känslan boken ger.


Och så de som fick jumboplatsen:

image8

Elizabeth George-omslaget får symbolisera alla de där fruktansvärda sent-åttiotals-deckarna som dominerade mitt barndomshem. Tjocka böcker med märkligt mjukt gulnat papper och den där tunna framsidan med intetsägande mörk bild kombinerat med det där metallicfärgade, utbuktade, aggressivt amerikanska (ja, jag vet att George är brittiska, men jag sa symbolisera) författarnamnet som liksom överföll en då man ville kika på vad det var vuxna läste. Skrämmande fult, helt enkelt.

Stackars, stackars Flaubert som klätts i den här dräkten. Men mest synd är det nog om mig. Jag måste ju läsa den till min kurs - men hur ska jag med stoltheten i behåll kunna sitta med näsan i den här tantsnusk-pastischen på tunnelbanan?

Jag vet, vi är alla jätteledsna över en bok för allas hotande nedläggning. Men när jag tänker på hur ledsen jag blev när mamma gav mig den här fruktansvärt fula Bron till Terabitia (tillsammans med Ulrike och kriget, vars framsida är så ful att den ser ut att vara ritad av den då femtonåriga Vibeke Olsson själv) i stället för de rosa, glansiga flickböckerna jag önskade mig blir jag riktigt sur. Med så här fula omslag höll de på att förstöra hela min karriär som bokmal, och det är definitivt inte deras förtjänst att jag till slut fick så tråkigt någon dag att jag satte mig, öppnade boken, och, ja, störtgrät åt hur fin den var. På insidan.

Tack för idag, nu ska jag gå på operan.
/K

Dåliga ursäkter och en bra

Det kanske var ett tag sedan jag skrev, och det kanske kommer att dröja ytterligare ett tag innan jag skriver något på riktigt igen, men: Det är mycket nu.

 

Catullus stal alla mina ord, utmattad har jag inte kunnat skriva något annat på ett tag. Snart, nästa vecka, kommer jag att börja skylla på det nya jobbet, på förlaget. Det är inget fint jobb, jag ska bara svara i telefon, men att få vara så nära böcker hela tiden tror jag kommer att göra mig lite lyckligare.


En mycket fånig anledning är: Jag har gått upp okristligt tidigt. Idag åt jag frukost på tv4, och fick en busig rundvisning av lokalerna och alla studios. I en av dem skrapade en thailändsk kvinna en trisslott, i en annan debatterade en moderat och en ABF-kille om ifall man bör ge kurser i graffiti. Några sura pudelrockare ville ha tre taxibilar, och en svart limousin stod på parkeringen. Sakine Madon frågade mig om jag var en prao och vilket högstadium jag gick på. (Jag blev givetvis stött å det allra grövsta.) För övrigt var utbudet av c-kändisar mycket tunnsått, bara Göran Greider i sedvanlig skogshuggarskjorta att titta på.

 

En annan anledning också, en mycket större och bättre: Torgny, Lindgren. Jag har praktiskt taget inte gjort något annat än att sitta och läsa Norrlands Akvavit idag, och det gör mig så ledsen att den snart är slut. En predikant återvänder till sin hembygd, likt författaren själv, för att försöka omvända alla de han en gång frälst och göra dem till gudsförnekare - och det är som vanligt en fröjd att få följa med till Pölsan-land.

 

"En endra kraft kunde ge stadga och fasthet och beständighet åt tron, och det var Sanningen, den eviga Sanningen. Utan Sanningen flämtar och darrar tron. Och ingen ägde Sanningen såsom han, Olof Helmersson. Då han predikade eller ledde församlingen i bön, då var tron en enda strålkastare. Ljus och Sanning!

[?]

Solen genom fönstret bakom orgeln hade nått kudden och hennes ansikte. Jag kan dra för gardinen, sade han.

Nej. Hon ville se ljuset. Varje dag gladde hon sig den här stunden åt ljuset."


Något säger mig att hans kamp mot de segslitna västerbottningarna kommer att bli ganska knepig.

 

image5

Idolbild.


Någon som däremot är mycket effektiv då det gäller att rasera en allenarådande Sanning och få sina åhörare (för det känns som om en mycket muntlig berättelse) att betvivla absolut allt, är såklart Torgny Lindgren själv. Inte bara skrönorna hjälper till denna gång, snyggt inkorporerade förfalskade uppslagsord ur lexikon, en redogörelse kring Karl den femtonde (som redan till namnet låter som en låtsaskung, trots att han står staty på Djurgården) samt fotografier (men av vad?) utökar ifrågasättandet så att man tvivlar även på det man kan se med egna ögon.

 

Jag älskar Torgny Lindgren innerligt, jag är redan övertygad om Norrlands Akvavits status som en av de böcker jag kommer att minnas bäst från 2007. Jag är dessutom trygg i min förvissning att kunna läsa för mig nya Torgny Lindgren-romaner i många många år framåt (åtminstone om jag ransonerar dem och inte som idag tar en om dagen), och övertygad om att de aldrig kommer att upphöra att fascinera, roa och förtrolla mig som Norrlands Akvavit gör nu. Torgny, ta detta som ett idolbrev: Aj löv jo.

 

/K

 


Mara Lee och chick-liten, del II

En kopia av min kommentar, eftersom den nog är lätta att missa:

Hej Jan,
Tack för berömmet, att faktiskt få sin kritik bemött känns otroligt bra. Kanske bör jag i stället för att skälla på dig gå på den anonyma rubriksättare som skapade det första, och som alltid bestående, intrycket av din recension med följande rubrik och ingress:
"Mara Lees ladies lyfter chick-lit
Författarna Maja Lundgren och Daniel Sjölin har fått en konkurrent. Nu ger sig även poeten Mara Lee djupt in i intim¬sfären - med chick-lit-romanen "Ladies". Jan Arnald blir övertygad och ser en uppgradering av en förtalad genre."
För det andra är jag beredd att hålla med Anne om att genren på vars "ramar och skelett" Mara Lee har blåkoll på i stället är flärdlitteraturen. Jag som blivit uppfostrad i chick-litens trygga famn känner nämligen inte alls igen mig i de ramar och skelett som ligger till grund för Ladies. Kan anledningen till detta vara genreförvirring?


Kanske är det så här: Att genren Mara Lee försöker reclaima är flärdlitteraturen. Anne, jag tror att du har rätt. Jag tror att Annika Marusarz, som en annan skarpsynt kommentar påpekade, också har rätt. Jag är beredd att sluta fred även med Jan Arnald om han bara erkänner att han egentligen haft en bild av flärdlitteratur i huvudet då han i sin recension använt begreppet chick-lit. Jag är eventuellt också beredd att sluta fred med mig själv, trots att jag skäms lite att behöva erkänna att denna genre är helt och hållet okänd av mig. Jag levde inte när den skrevs, jag har aldrig hört någon rekommendera någon av genrens "klassiker", jag har aldrig lärt mig om denna typ av litteratur över huvud taget trots all min litteraturvetenskapliga nyfikenhet och hela världens, syntes det, vilja att tillmötesgå mig och upplysa mig om allt som skrivits. Däri ligger det lilla försvar jag har.

Jag måste ju förstås se till att rätta till denna vita fläck på min litterära världskarta och, hur tråkigt det än kan tyckas, ta igen vad jag missat ur flärdlitteraturens bokskatt. Vad har ni att rekommendera i den vägen?

/K


PS. Hela diskussionen och Jans svar finns här! DS.

Texten, Köket och Könet

Hej,


Loggade in idag bara för att inse att det faktiskt finns de som bemödat sig med att lämna kommentarer. Och det gör mig så lycklig! I stället för att skriva en lång och engagerad text eller ägna mig åt min slitsamma kurslitteratur - för tillfället Den Heligt Tråkiga Birgitta - tänker jag nog barrikadera mig i köket med Anna Maria Lenngrens ord som ursäkt:


Med läsning öd ej tiden bort -

Vårt kön så föga det behöfver,

Och skall du läsa, gör det kort.

Att såsen ej må fräsa öfver!


Samtidigt kan jag förstås inte låta bli att reflektera över en annan sorts text som man vanligtvis, ofta med rätta, nedvärderar - nämligen kökets text. Genren kokböcker är en för mångfacetterad genre för att ge sig in på idag, men jag vill gärna ta upp hur dagens "livsstilsböcker" i själva verket härstammar i rakt nedstigande led ifrån - jaa, det hemtrevliga femtiotalsköket.


För några år sedan hittade jag på en loppmarknad "Husmoderns köksalmanack - 1959" i en back, och köpte den mest för att den verkade så hiiimla kitschig. Den har stått i mitt kök sedan dess, och varje gång jag öppnar den kommer tillsammans med den unkna loppislukten en pust från en svunnen era. Jag är aldrig så mycket feminist, och aldrig så glad över att leva på 2000-talet, som när jag plockar fram 1959 års köksalmanack.


Varje månad ges den läsande husmodern praktiska handfasta råd om säsongens grönsaker, vad det är dags att sylta och safta, tillsammans med recept till lunch och middag för alla månadens dagar. Idag, den andra söndagen i september, är det dags för ägg och bacon till lunch, medan det till middag bör serveras slottsstek med grönsaker och potatis med Hovdessert efter.

image2

Varje månad är det också möjligt att läsa om hur andra husmödrar har det, under rubriken "Kom och titta på mitt kök!" där man prisar olika moderniteter i diverse kvinnors kök. Alla medverkande nämns i presentationerna som maka, hustru eller fru, tillsammans med mannens för-, efternamn och yrke. Vad som ändå smäller högst är den återkommande rubriken "Min Mans Älsklingsrätt" där husmödrar över hela landet förklarar hur de håller sina äktenskap på banan genom rätt recept. Så här kan det se ut:


"En gratäng, som bl.a. innehåller krabbkött och rökt skinka, är det bästa hamnkapten ERIC LINDBERG, Piteå, vet. Och hans maka CHRISTINA, som är en duktig matmamma, ser också till att den med jämna mellanrum återkommer på familjens matsedel."


Det bästa är att dessa gamla köksalmanackor är så uppenbara på ett sätt som det idag är svårt att se hur dagens "kvinnomagasin" är. Men när man läst de gamla originalen så har man ju faktiskt en helt tydlig blåkopia för hur ett kvinnligt identitetsskapande fortgår också knappt femtio år senare. (Camilla Mortons bok "How to walk in high heels: The girl's guide to everything", någon?) Den som hävdar att kön inte är konstruerade, har förmodligen bara aldrig tagit en titt på ritningarna.




Nu är jag stört sugen på nybakt bröd, men som ung feminist idag känns köket fortfarande som hårt minerad mark. Vågar man gå in utan att snärjas av husmodersidealen? Önska mig lycka till, så kanske jag återkommer inom en snar framtid.


Tack än en gång för kommentarerna!

/K


Gråt

Klubb Morkkis igår var jättebra, särskilt de mycket stiliga Elenette som jag spår stor framgång. Vem vill inte ha muntra körer och skickligt blås - tillsammans med obekymrat rimmande på ord som misantrop, tragik och högskolepoäng?

Jag hade ju inte tänkt blogga egentligen, men så var jag påväg hem från tre timmars sträckläsning av isländska sagor på Skärholmens bibliotek med tunnelbanan. Mitt emot mig satt en ung, asiatisk tjej med en stor, inbunden rosa bok i knät. Och grät floder. Jag försökte desperat snegla mot den för att få reda på vad den hette. Då och då plockade hon upp en stackars utsliten pappersnäsduk ur handväskan och torkade tårarna i. Jag började luta mig mot fönstret, för att försöka se omslaget reflekteras i glaset, men fick inget napp. Till slut stängde hon mycket motvilligt ihop boken och gick av vid slussen. Det enda jag såg var att omslagsbilden utgjordes av ett stort foto på en mörkrosa blomma.

Vad kan det ha varit?

Sist jag grät av en bok riktigt ordentligt var nog när jag läste Jonathan Safran Foer's "Extremely loud and incredibly close". Jävlar, vilken bok, och jävlar vad jag inte orkade bry mig på tunnelbanan när någon tittade roat på mig där jag satt med den lilla pocketen i ett järngrepp och snörvlade för fulla muggar.

Om nu någon läser detta någon gång - berätta vilken bok som fått dig att gråta!

/K

En Snygg Författare

Jag tänkte utnyttja denna vackra dag med en promenad på Djurgården, men kom att tänka på något ännu mer underhållande. Nämligen en av mina favoritförfattare. Världens bästa på att vara dålig. Författarnas Ed Wood, om man vill uttrycka det så. Jag var helt övertygad om att en googling på hans namn skulle resultera i en mängd fanclubar, bilder och citat, men icke: Inte en enda träff. Därför ser jag det som mitt kall att introducera denne författare för er som råkar stöta på min blogg, så att han finns någonstans i alla fall (för finns man inte på google, då finns man ingenstans).


Hans namn var Bror Oskar Snygg. Han föddes förmodligen någonstans mellan tio- och tjugotalet och växte upp i Edsvära, en liten ort i Västergötland. Där började hans litterära karriär tidigt. Som han själv senare uttryckt det: "Debut i uppsatser av rang och värdighet, vid 9 års ålder ur ÅRSTIDERNA för Gertrud Fogelgren i Edsvära skola. Min rejäla lärarinnas ord tog jag vara på några år senare. Hennes ord till mig löd: "Oskar behöver bara skriva i hela sitt liv." Tyvärr upptäckte nog Bror Oskar Snygg så småningom att hans talang inte riktigt räckte till, och han ägnade resten åt sitt liv åt diverse ströstudier i Sverige och Storbritannien, samt jobb på olika byggen som snickare.


Några böcker publicerade han dock! Fler än sju är säkert, men jag vet inte namnen på alla. "Västgötagubbar" hette en, "Bukett till Er" (en antologi där flera olika författare medverkade) och "Det förgyllda utterskinnet" och "Ljuv är september" andra. Och så boken som jag genom en lärare (som jag för övrigt hittade i ett underbart sammanhang här) fått möjligheten att bekanta mig med honom genom, nämligen, "Årstiderna - Med Ingegerds Karl-Erik". (Notera att han återanvänt titeln på dikten han skrev i småskolan).


Jag lovar att i framtiden scanna in det lilla jag har av "Årstiderna", så att ni alla kan få ta del av denna romanpekoralens mästare. Tills vidare vill jag bjuda er på denna lilla smakbit, som alltså är de allra första meningarna av denna roman:


"Lillinga har omkristnats av sin man till Ingegerd ty hon blev hans Inga vid hans huvudgärd i den vackra parken mot Saabens gråskimmerfärg en vårnatt när livet lekte leende hos dem.

Hon själv som skriftställarens decemberbarn, men av 65 modell som hemmafru och lärare i landsbygdsskolan i Värmland.

Hon har av Gertrud Fogelgren och mig blivit glömd in i decenniets natt - under dubbelromanen Årstiderna och hennes nuets jags giv."

image1
Snyggs bok med snyggt omslag.


Det som är så intressant här är att Bror Oskar Snygg uppenbarligen har ett slags litterärt språk. Han allittererar, anspelar på saker och använder högtidliga ord och begrepp - åtminstone tycker jag att det låter riktigt romantiskt och hemskt att bli glömd "in i decenniets natt". Men det är just detta - pretentionerna är så höga att krutet lagts på det vääldigt speciella språket, i stället för att skriva en roman. För det är just det som är vitsen med att läsa "Årstiderna": Man sitter där och läser mening efter mening, formulering på formulering - utan att egentligen komma någon vart. INGENTING händer. Självklart skulle detta knappast ha publicerats idag, och jag tror att de som publicerade honom på den tiden - sextiotalet tror jag, och Allmogeförlaget hette de - skämdes rätt rejält när de fick se slutprodukten. De hade dock förmodligen hjälpt honom mycket, särskilt med stavningen som man - efter att ha läst hans brev till Evert Taube men en vädjan att bli upptagen i dennes författarsällskap - kan notera inte var den bästa.


Han lade ibland in små dikter mitt i skildringen av Ingegerds liv. Här är ett exempel:

Årens flykt har gått,
med årstider som vi fått,
livschansens ljus i smått,
hos den hon fått,
allt bådar gott.
Livet måste levas,
karlar måste belevas,
deras liv beskrivas,
för att känslor bevaras,
hur karar snaras,
hos varann,
kvinna och man.


Och ett annat:

Man må vara två:
till tre,
å kanske flera me.


Jag undrar om Bror Oskar Snygg fortfarande lever? Själv skulle han knappast förvånas över att hans skrifter sprids än idag. Jag är inte heller helt överraskad, för trots att det förstås finns de som förtjänar det bättre så är Bror Oskar Snygg viktig för alla som både läser och skriver. Dels för att hans böcker och brev är så fruktansvärt roliga att läsa. Och dessutom - visst känns det skönt att det alltid finns någon som är garanterat sämre än en själv?

För Övrigt: Ägnar jag mina dagar åt att dyrka marken som Anders Cullhed står på.

/K


Mara Lee och ckick-liten

Mara Lee

Ladies
Bonniers

I går morse läste jag ut "Ladies" efter en veritabel sträckläsning. Den är vansinnigt fängslande. Mara Lees debutroman, efter två tidigare utgivna samlingar prosalyrik, överraskar med ett förvånansvärt banalt språk. Det skaver, det säger fel saker - det låter inte som ett bildat språk. Vad som i stället får stå i centrum är skildringen av fyra kvinnors livshistorier och utveckling, samt en mängd frågeställningar om makt och sexualitet.




Givetvis var det DN:s entusiastiska recension, till råga på allt undertecknad Jan Arnald, som lockade - hade jag varit SvD-prenumerant hade boken knappast haft en chans. Men det är ett problem jag har med denna DN-recension, och de på den följande reportage som spunnit vidare på recensionen, och det är genrebestämningen av "Ladies" som chick-lit. Det skulle nämligen aldrig ha slagit mig att sätta just den etiketten på just den här romanen. Kanske är det bara för att jag själv har ett dåligt förhållande till genren och tycker om "Ladies" alldeles för mycket, men jag tycker att det är svårt att hitta någon bok om kvinnor som ligger längre ifrån. Mara Lee själv verkar dock inte ha några problem:


"- Jag har aldrig läst någon bok i den genren, men naturligtvis känner jag igen dramaturgin och formen från film och tv. För mig handlar mitt ämnesval om att peka på den verklighet som vi befinner oss i och de drömmar och strävanden som är viktiga här."


Mara Lee vill följaktligen också vara med och såga "skitdrömmar", något jag är helt positiv till. Men hur går det här egentligen ihop med chick-lit? Och vad innebär egentligen den här så bespottade genren?


För en definition av begreppet chick-lit vände jag mig förstås till all kunskaps källa, Wikipedia:


Litteraturgenre som skildrar livet för storstadskvinnor i 20- och 30-årsåldern. Oftast är böckerna skrivna av kvinnor och riktar sig till kvinnor. Karaktärerna är inte sällan över-analyserande unga kvinnor som söker perfektion, vare sig det är att hitta en partner, ett jobb eller en lägenhet.


Detta verkar ju stämma; Kanske är inte överanalyserandet så stort hos Mara Lee, rent psykologiskt är det nog förträngning och ett konsumtionsinriktat skenliv hennes karaktärer sysslar med, men man kan nog säga att detta kompenseras av den hårda kampen om perfektion, främst utseendemässigt.


Vidare lyder Wikipedias definition: Genren har också betraktats som postfeministisk eftersom den ofta behandlar kärlek och förhållanden på ett okonventionellt sätt.


Detta är dock raka motsatsen till Mara Lees värld: Här inser Lea redan vid 13 års ålder att sex i samband med känslor bara är ett patetiskt försök att föra samman två människor som i själva verkat aldrig kan mötas. Visst finns passionen, men den leder till svek, depression, och död. Relationerna är dömda att vara dysfunktionella maktkamper.


Jag tycker snarast att "Ladies" är ett försök att försöka frånta chick-liten dess hegemoniska plats i skildrandet av moderna unga kvinnor. Inifrån parodierar Mara Lee chick-litens språk, redan första sidans utseendebeskrivningar av karaktären Lea som innehavare av "mjukt vågigt rödblont hår och blek silkeslen hy" känns, i ljuset av vad hon egentligen är för människa, som en fullständig satir.


Men står verkligen "Ladies" enbart utanför chick-liten? Kan man inte säga som Jan Arnald, att "Ingen genre är "låg" nog att inte kunna bli riktigt bra, och i och med den här uppgraderingen står det plötsligt blodigt klart vad chick-lit-genren ytterst och innerst är ute efter." ?


Det finns något Jan Arnald missar i sin beskrivning av "Ladies" som chick-lit, och sin beskrivning av chick-litens innersta ambitioner. Först är det givetvis chick-liten som underhållningsgenre, något som Mara Lee inte alls siktar mot. Visst tycker jag att det vore vackert om all chick-lit var som Mara Lees, om Bridget Jones någon gång kunde låsa in sig på museietoaletter för att onanera till Yves Klein-målningar, om någon av Lisa Jewells karaktärer kunde driva ner sig själv i en spiral av självdestruktion, svält och förnedrande lesbisk kärlek. Men det kan de inte. Genrebestämningen fungerar som en märkning för människor som vill läsa olika saker. De som vill ha chick-litens humor, fniss och avkoppling med en okomplicerad värld, vill inte ha Mara Lee. Och den som vill ha Mara Lee, vill förhoppningsvis varken ha humor, fniss eller avkoppling.


Dels är det det feministiska perspektivet i genredefinitionen. Jag har likt många flickor i min generation varit hänvisad till dessa färgglada och förvisso extremt humoristiska romaner då jag sökt efter någon form av kvinnlig identitet, men aldrig blivit nöjd. På något sätt har alltid skrattet fastnat vid halsen, vid de igenkännande blinkningarna åt kvinnofolket, vid de okritiskt vidareförda idealen, vid detta identitetsskapande som bara kunde leda mig bakåt. Att överge chick-liten har varit viktigt för mig, därför att att identifiera sig med chick-litens kvinna är att reducera sig själv som människa. Jag njuter dock av Mara Lees roman i fulla drag, därför att den låter kvinnorna vara människor.


Min förhoppning är att Jan Arnald, som jag tackar för en lysande recension som trots genreförvirringen ju fick mig att läsa boken, bara för denna gång (för det är tyvärr sällan det behövs) låter de unga vackra storstadskvinnorna vara människor som kan säga något om mänskliga erfarenheter. Att göra Mara Lee till chick-lit är inte bara att göra de hängivna chick-litfansen en björntjänst, det är att degradera en förbannat bra roman.



K


Nyare inlägg