Babbel

Minns ni babelfish?
För länge sedan, när jag gick i grundskolan, fick ibland lata elever (dock aldrig yours truly, det skall intygas) för sig att det i stället för att skriva en skoluppgift direkt på engelska eller på franska måste vara lättare att skriva den på svenska och sedan bara köra den genom översättaren
babelfish. På den tiden symboliserade babelfish för mig som litet Douglas Adams-fan att Internet faktiskt var precis så science fiction-aktigt och framtida som de vuxna försökte påstå.

Idag tänkte jag plugga lite dualism. Då fick den här sidan mig att dra mig till minnes hur den digitala översättningens alla små vackra, oavsiktliga krumbukter faktiskt kunde öppna hela avgrunder i språket. Dessutom när de kombineras med ett ämne som redan det verkar gjort för att utforska och vända olika begrepp man knappt visste fanns, på huvudet. Begrunda till exempel följande:

Denna materia,
tänktes ut emellertid, som
obestämbart,
kaotiskt

och att

fluctuating,
och reglerat av en
blind
nödvändighet,

i kontrast med vara
besvärad som
agerar enligt

planerar.

Beställa och
ordningen är
tack vare guden.

Ondskan
och oordning i
världen har deras källa
i motståndet
av materien

som guden
inte har alldeles besegrat.

Här verkar vi för
att ha en
trace av den

orientaliska
spekulationen.

Igen finns det en annan dualism i man.

/K

Här finns mer från samme karl: http://www.mb-soft.com/believe/belieswa.html

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback